Jak się pisze „Influencer”, „twórca”, „osoba opiniotwórcza” – kiedy anglicyzm jest lepszy, a kiedy zgrzyta??

g1535da6ad11c6ad527c8b0beb475dca17717f6d94a4063619031fbca65b8df377024de8a1a2e4c42f59efd0e9066e0995bf69a57030db0a0eb231cf637ca5d25 640

Influencer, twórca, osoba opiniotwórcza – kiedy anglicyzm jest lepszy, a kiedy zgrzyta?

W dzisiejszych czasach, kiedy globalna komunikacja stała się chlebem powszednim, zapożyczenia językowe stanowią nieodłączny element ewolucji języka. Jednym z takich słów, które z impetem wdarło się do polszczyzny, jest influencer. Określenie to, choć powszechnie rozumiane, budzi pewne kontrowersje. Czy zawsze musimy sięgać po anglicyzm, mając do dyspozycji rodzime odpowiedniki, takie jak twórca czy osoba opiniotwórcza? Kiedy influencer brzmi naturalnie, a kiedy razi naszą językową wrażliwość? Przyjrzyjmy się temu zagadnieniu z perspektywy lingwisty.

Geneza i znaczenie słowa influencer

Słowo influencer wywodzi się oczywiście z języka angielskiego, od czasownika to influence, czyli wpływać. W polszczyźnie zaczęło zyskiwać popularność wraz z rozwojem mediów społecznościowych i marketingu internetowego. Definicja influencera zawęża się do osoby, która dzięki swojej obecności i działalności w Internecie, zwłaszcza na platformach takich jak Instagram, YouTube czy TikTok, ma realny wpływ na decyzje i opinie swoich obserwatorów. To ktoś, kto potrafi kształtować trendy, promować produkty i usługi, a także wyrażać swoje poglądy w sposób, który rezonuje z szerokim gronem odbiorców. Ważne jest, by rozróżnić influencera od celebryty. Choć obie te grupy mogą się przenikać, influencer zazwyczaj buduje swoją pozycję w sieci, często zaczynając od zera, a jego autentyczność i relacja z odbiorcami są kluczowe.

Warto zauważyć, że sam proces zapożyczania słów nie jest niczym nowym w historii języka polskiego. Przez wieki czerpaliśmy z łaciny, francuskiego, niemieckiego, a obecnie angielskiego. Zapożyczenia wzbogacają słownictwo, pozwalają na precyzyjne określenie nowych zjawisk i konceptów. Problem pojawia się wtedy, gdy zapożyczenie wypiera rodzime odpowiedniki, nie wnosząc nic nowego, a jedynie komplikując komunikację. Albo, co gorsza, gdy używane jest niepoprawnie, świadcząc o braku znajomości języka angielskiego.

Polskie alternatywy: twórca i osoba opiniotwórcza

Czy influencer jest niezastąpiony? Zdecydowanie nie. Posiadamy w języku polskim szereg słów i wyrażeń, które mogą z powodzeniem go zastąpić, w zależności od kontekstu. Najczęściej proponowanymi alternatywami są twórca i osoba opiniotwórcza. Twórca to termin szeroki, obejmujący osoby zajmujące się różnymi formami działalności artystycznej i intelektualnej. W kontekście internetowym, twórca internetowy wydaje się być adekwatnym odpowiednikiem influencera, szczególnie gdy mówimy o osobach tworzących wartościowe treści, takie jak filmy, podcasty, artykuły czy grafiki. Osoba opiniotwórcza z kolei podkreśla wpływ, jaki dany człowiek wywiera na swoje otoczenie. To określenie bardziej formalne, używane często w mediach i publicystyce. Możemy również posługiwać się wyrażeniami takimi jak osoba z wpływami, osoba mająca wpływ na opinię publiczną czy po prostu wpływowa osoba.

Jednakże, subtelność tkwi w szczegółach. Influencer niesie ze sobą pewien bagaż znaczeniowy, którego trudno oddać jednym polskim słowem. Chodzi o to, że działalność influencera jest ściśle związana z mediami społecznościowymi i marketingiem. Twórca może tworzyć treści niezależnie od celów komercyjnych, a osoba opiniotwórcza może wpływać na opinię publiczną w sposób bardziej tradycyjny, np. poprzez publikacje w prasie czy wystąpienia publiczne. Influencer to ktoś, kto buduje swoją markę osobistą w Internecie i wykorzystuje ją do celów komercyjnych, a przynajmniej ma taką możliwość.

Kiedy influencer jest uzasadniony, a kiedy nie?

Decyzja, czy użyć słowa influencer, czy jego polskiego odpowiednika, powinna być podyktowana przede wszystkim kontekstem i adresatem komunikatu. W tekstach specjalistycznych, branżowych, poświęconych marketingowi internetowemu, e-commerce czy social mediom, użycie influencera może być w pełni uzasadnione. Jest to termin powszechnie zrozumiały w tych kręgach, precyzyjny i skracający opis. Co więcej, w języku angielskim funkcjonują precyzyjne określenia dotyczące różnych typów influencerów (np. micro-influencer, nano-influencer), których trudność w jednoznacznym przetłumaczeniu na język polski dodatkowo przemawia za użyciem anglicyzmu w profesjonalnym dyskursie.

Zupełnie inaczej sytuacja wygląda w tekstach ogólnych, adresowanych do szerokiego grona odbiorców. W takich przypadkach, nadmierne używanie influencera może brzmieć pretensjonalnie, a nawet niezrozumiale dla osób mniej obeznanych z terminologią internetową. Warto wtedy sięgnąć po polskie odpowiedniki, dbając o to, by były one jak najbardziej precyzyjne i oddawały sens pierwotnego słowa. Przykład? Zamiast pisać: Współpracujemy z wieloma influencerami z branży beauty, lepiej napisać: Współpracujemy z wieloma twórcami internetowymi specjalizującymi się w tematyce kosmetycznej lub Współpracujemy z wieloma osobami opiniotwórczymi w dziedzinie urody.

Ponadto, należy unikać używania influencera w sytuacjach, gdy mamy do czynienia z językiem potocznym, nieformalnym. W rozmowie z przyjaciółmi, rodziną czy znajomymi, zamiast mówić: Ona jest influencerką, lepiej powiedzieć: Ona jest popularna w Internecie, Ona ma dużo obserwujących czy po prostu Ona ma wpływ na ludzi w sieci. Unikniemy w ten sposób zbędnego snobizmu językowego.

Krytyczne jest również prawidłowe użycie słowa influencer pod względem gramatycznym. Odmiana tego słowa w języku polskim, choć intuicyjna, nastręcza pewnych trudności. Najczęściej popełnianym błędem jest nieodmienianie lub błędne odmienianie tego rzeczownika. Pamiętajmy, że influencer to rzeczownik rodzaju męskiego, który odmieniamy zgodnie z zasadami języka polskiego: influencer, influencera, influencerowi, influencera, influencerem, influencerze. W liczbie mnogiej: influencerzy, influencerów, influencerom, influencerów, influencerami, influencerach.

Forma Poprawna Forma Niepoprawna Kontekst
Współpracujemy z wieloma influencerami. Współpracujemy z wieloma influencer. Tekst formalny, artykuł branżowy.
Influencerzy promują nowe produkty. Influencer promują nowe produkty. Tekst formalny, artykuł branżowy.
Ona jest popularną influencerką. Ona jest popularną influencer. Tekst potoczny, rozmowa.
Zostań influencerem! Zostań influencer! (bez odmiany) Reklama, wezwanie do działania.
Porozmawiajmy o influencerach. Porozmawiajmy o influencer. Rozmowa o marketingu.

Ćwiczenie praktyczne: Sprawdź swoją intuicję językową!

Spróbujmy teraz sprawdzić, jak dobrze radzisz sobie z doborem odpowiedniego słowa. Uzupełnij poniższe zdania, wybierając najlepszą opcję z podanych:

  1. (Influencer / Twórca internetowy / Osoba opiniotwórcza) opublikowała nowy film na YouTube.
  2. (Influencer / Osoba opiniotwórcza / Twórca) skrytykowała nowe przepisy.
  3. (Influencer / Twórca / Osoba opiniotwórcza) zarabia na promowaniu produktów.
  4. To znany (influencer / twórca / osoba opiniotwórcza) w branży modowej.
  5. Mój ulubiony (influencer / twórca / osoba opiniotwórcza) właśnie wydał nową książkę.

Pamiętaj, że nie ma jednej, idealnej odpowiedzi. Ważne jest, aby wybrać słowo, które najlepiej pasuje do kontekstu i oddaje sens zdania. Analizujmy, zastanawiajmy się, a nasza polszczyzna na tym zyska!

Podsumowując, słowo influencer nie jest ani dobre, ani złe samo w sobie. Wszystko zależy od kontekstu, adresata komunikatu i naszej świadomości językowej. Używajmy go rozważnie, pamiętając o bogactwie języka polskiego i możliwościach, jakie dają nam rodzime odpowiedniki. Bądźmy świadomi, że język to narzędzie, które możemy kształtować i wykorzystywać w sposób kreatywny i odpowiedzialny. A wtedy żaden anglicyzm nie będzie nam straszny.

Czy to było pomocne??

0 / 0

Dodaj komentarz 0

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *